Friday, 2 December 2022

#1063 - takes me

 



3.xii.22

1063

3.337

takes me

Gore Cove Track Series

 

has height

has so much fallen

 

a gnarl of track

and glitter to the in-come tide

 

the various passages cross

where we do

in fact without limit

see only some

 

I am by way of a series of standstills

as silently or more

myself as well observed

 

hear run

 

smooth the stones

polish roots as I go

 

I love it just where no one’s looking

hard by the city’s roar

 

far far in the afternoon

these three notes firsting summer now

I wonder who they are





















































#1064 - struggle for a centre

 



3.xii.22

1064

3.338

struggle for a centre

ekphrastic for Yvonne Audette’s 1957 ‘Italia Benvenuto’

 

but it’s more like a method of depth

we look in

 

come with my own means of framing

 

I think the side of the brush

or anywhere the pigment’s stuck

 

reprime in parts to go again

keep the pen

keep anything sharp away

 

blunt anything near

 

I like the scale and the sweep of it

 

soon I will be born

and a rag to catch the drips


 





esperanta serio #483 - horoj strange aranĝitaj




 

483

horoj strange aranĝitaj

 

vi pensus, ke ekzistas iu universala leĝo

 

sunhorloĝo nur ombro ĵetita

de bastono

tio estas la tempo ataketanta

 

kaj foje fleksita

sub forta ŝarĝo

 

jen ni estas kie ni estis

 

maŝinoj ne rakontos ĝin kiel ĝi estas

mi ne povas vidi en kio mi estas

 

kuraĝa ĉe temperaturoj ekstremoj

 

poste ventumilo por horloĝo

amuza voĉo al

paroli en

 

horoj interne kaj ekstere estas apartaj

 

la horo renverse

havas gravito

 

iuj estas enfermitaj en ping-pong-pilko

kun la tuta trezoro de Alladin

kaj feliĉa, farante tempon

 

ĝi venas inter ni

 

mi vidis tempon ruliĝi kiel pilko

tiam resaltu, eksidu

 

sen okulvitroj vi ne vidos kion mi skribas

 

senpacienca kun la instinktoj

piano povas malrapidigi aferojn

 

tempo ĉiam estas iam ie aliloke

oni eble eĉ ĉiam ne estas tie

 

tempo forlasos sian vizitkarton

sur arĝenta pleto

ĝuste kie vi eniras

per la papertranĉilo

zorgema!

kaj tiuj nemalfermitaj leteroj

ĉio el la pasinteco

alvenante nun

same kiel ni

 








 

hours arranged oddly

 

you'd think there was some universal law

 

dial just a shadow cast

of a stick

that is time rounding on

 

and sometimes bent

under a mighty load

 

here we are where we have been

 

machines won't tell it as it is

I can't see what I'm in

 

brave at temperature's extremes

 

then a fan for a clock

funny voice to

speak into

 

hours inside and out are apart

 

the hour upside down

has gravitas

 

some are locked up in a ping pong ball

with all Alladin's treasure

and happy, doing time

 

it comes between us

 

I've seen time roll along like a ball

then bounce, sit up

 

without glasses won't see what I'm writing

 

impatient with the instincts

a piano can slow things down

 

it’s always sometime somewhere else

one might not even be there

 

time will leave its calling card

on a silver tray

just where you come in

with the paper knife

careful

and those unopened letters

all from the past

arriving now

just as we are

 


Thursday, 1 December 2022

#1062 - instance of presence

 



2.xii.22

1062

3.336

instance of presence

ekphrastic for Aida Tomescu’s 1999 ‘Patru II’

thinking of Paul Celan

 

this is the wall from long before

things built, things decomposed

these are the scratchings out

 

it’s a kind of motion trapped here forever

except that forever never is

 

it’s like the river run ice

and here’s one leaping from life

 

you think …

if I could find a way in

the whole world might have been saved

 

the signs can almost be read


#1061 - seal turns in so small a sea

 



2.xii.22

1061

3.335

seal turns in so small a sea

zoo series

 

we painted it blue and a little sky

I can see my shoes

 

on every turn, fresh capture

it’s me who will look up, away

 

there is the feeling of constant surveillance

something you can’t quantify

 

this one – convicted of glide

a certain slipperiness, you see  

 

we spend so much on gaols

cast shadows, delve reflections

 

I don’t know their other system

but I time the turns to a count of ten

 

that’s how big this world













































esperanta serio #482 - Marrakech - Ramadano

 



482

Marrakech - Ramadano

 

malprofunda nokto

la unua ĉielo estas forlavita

estis strateto mallume ni venis

suno stokita en etaj fioloj

bretoj de figuroj venas al koloro

la tuta strato ĉi tie deklamas

 

en la preskaŭ atingo de la olivo

plafono estas luno

 

ne estas ortaj anguloj ĉi tie

 

sed bretoj da figuroj aperas

trajtoj perditaj al jarcentoj

vizaĝoj el la Souk

ĉiujn lumajn objektojn kiu la dezerto forlasis

 

ni kroĉiĝas al nia floso

lavita sur ĉi tiu ĉielo

 

maroj parolataj for

nuboj murmuras

 

la lingvo ne estas mia por nomi

 

kion serĉas la kolombo

kie la varmego de la tago eluziĝas

 

aŭdi akvon fali

veni ankoraŭ

por gustumi la dolĉecon de teo

 

 

 





 

Marrakech – Ramadan

 

shallow night

first sky's washed out

it was alley dark we came

sun stored in little vials

shelves of figures come to colour

the whole street here recites

 

in the olive's almost reach

ceiling is moon

 

there are no right angles here

 

but shelves of figures come to light

features lost to centuries

faces from the Souk

all luminous objects the desert has left

 

we cling to our raft

washed up on this sky

 

seas spoken far off

clouds murmur

 

the language is not mine to name

 

what is it the pigeon seeks

where the heat of the day wears on

 

to hear water falling

to come still

to taste the sweetness of tea