Wednesday 30 November 2022

#1060 - notes for a poem in another language

 



1.xii.22

1060

3.334

notes for a poem in another language

or

sneeze and blow

 

in order

stars and their worlds

the circulation up down tree

 

take seasons for sequence

 

all night then the waking

 

a calendar composes lives

 

the inch by inching

curl up too

 

revolution and rest

 

much wondering

suspense and so plot

 

tickle itch

and aches between

 

days ferment

round around the garden

 

one step two step

 

clouds along

nose to arse notation

 

missile system, surgical strike

 

a roof and the moss grows over

knives sharp

 

far far in your head

so much falling down

 

notes bloom on the page

 

voice an inward vanish

 

the clock shipshape Bristol

a heart gives out at last


esperanta serio #481 - la plene punktita poemo

 



481


 

laboras sub peza puno

malproksime de popola parolo

 

komenciĝas per titola trumpeto

daŭras, linio komencaj ĉapoj

 

ĝi portas balenan-ostan korseton

pruvo de certa jarcento mallumo

 

Morsa sopiro

Brajlo en profundo de paĝo

 

la punktita poemo

ĉiuj ĉeestantaj kaj ĝustaj

 

krucu miajn t-ojn kaj punktu miajn i-ojn

mi ŝatas mian muzikon flugitan de la liniaro

 

la plene punktita poemo

opinias sin jam ŝtona

 

tiam mi estas la likeno

mi estas la musko

 

kaj forpaŝantas de la fintaj regitaj linioj

en ĉiam pli maldikan aeron

 

mia treneparolo postulas sian propran notacion

mi informos vin ĉi tie

 

 






 

the fully punctuated poem

 

labours under heavy sentence

far far from speech of folk

 

begins with headline trumpet blare

goes on, line initial caps

 

it wears a whalebone corset

proof of a certain century's dark

 

Morse yearning

Braille in depth of page

 

the punctuated poem’s

all present and correct

 

cross my t's and dot my i's

I like my music flown from the stave

 

the fully punctuated poem

thinks itself already stone

 

then I'm the lichen

I'm the moss

 

and stepping off the feint ruled lines

into ever thinner air

 

my drawl requires its own notation

I'll keep you posted here


Tuesday 29 November 2022

some details of the pictures in bung mazes - kelkaj detaloj de bildoj en rompitaj labirintoj

 





































































































































































#1059 - sitting

 




30.xi.22

1059

3.333

sitting

gallerina piece / gallerist for the mill

 

on the seventh day of the exhibition

begin pacing

resume pictures finished long since

make these anxious marks on the wall

 

ink and scratch

know it is you have built

cages of the mirror light

 

one yellows into things

 

an empty hour after conversation

 

still you lie in wait

 

the gallery is my hide

they go by

the ear-bud crew and/or chatty

odd types too

I can pick them off from here

 

inside the honoured, to be rehoused

(once they have passed through the hands of the authorities)

and there are yet the great unsold

 

breezes beyond may blow the town down

it’s all just pretend

 

day slows

 

and I know

for all the great art and artists now at play

there aren’t the walls in all the world

ever to hang them

 

we’ll fond the heart with absence

so

there’s no one to blame but

 

they’ll wonder where I’m gone

need only look into the picture

 

a poem like this presents the page

with nowhere else to go







pictures from the launch / opening of bung mazes - bildoj de la lanĉo / malfermo de rompitaj labirintoj


on Sunday 27th November, 2022




































pictures courtesy mainly of Yannis Dramitinos