964
vojaĝo
al la centro de la horloĝo
falis al mi, la pluvo
kaj dum la tuta nokto ni kaptis
elĉerpiĝas paĝoj
rado defalis
oni pensas scii
por rekoni signojn
kiu alia estis ĉi tie?
kio alia okazis?
estis lukto en la sonĝo
alia tero trans la maro
malplena aŭ plena?
kiu povas diri
se mi povus atingi pli malantaŭen
perditaj vortoj miaj
estas kie ni ĉiam estis
tempo diras
la pluvo denove komenciĝas
ni estas en ĝi, ni dormas preter
neniu scias kiom alta
kiom malalte
fine ni aĉetas cignojn ĉe la merkato
unu paro kaj ili sekvas nin hejmen
journey
to the centre of the clock
it
fell to me, the rain
and
we were all night catching
run
out of pages
wheel
spun off
there’s
thinking one knows
to
recognize signs
who
else was here?
what
else transpired?
there was a wrestle in the dream
another land across the sea
empty
or full?
who
can tell
if
I could reach back further
lost
words mine
it’s
where we always were
time
tells
the
rain begins again
we’re
in it, sleep past
no
one knows how high
how
low
at
last we buy swans at the market
a
pair and they follow us home
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.