804
la arboj de la najbaroj
tiom kiom estas en la fenestro
neŝancelebla, neniu melodio
enrigardas
arbaro kie enfermejo
lumo estas prunteprenita
per folio
kaj per iu pli profunda verdo
ili estas en la suda aero
kien ĉi tiu mondo turniĝas kiu povas diri?
nur iom da suno
nur iom da pluvo
brilas la arboj de la najbaro
the neighbours’ trees
a
window’s worth
unswayed,
no tune
look
in
forest
where paddock
light’s
to be borrowed
by
leaf
and
by some deeper green
they
are in the south air
who
can say where this world turns?
just
a little sun
just
a little rain
the
neighbour’s trees shine out
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.