807
ĉio tuŝas la sendorman haŭton
por la horzonozo serio
vico tra la
kapo!
prenu
instrumenton tie enen
la ĉio-faronda
la devus esti
farita
formoj de tago
konstruitaj
mistereto mi
estas
ĉio glitas
miaj estaĵoj
venas
kohitsuji
ippiki
kohistuji
nipikki
kaj supren kaj
malsupren
en la perditaj
forlokoj
baleno sonĝas
en la vetero tie
fascino de la
malriĉuloj
rigardante en
monujon
mi provas
alian flankon dormi
kiam la kato
parolis, timema
preskaŭ kaj ne
tute
ĉiaj faladoj
mi scias, ke
tempo finiĝis el ĉi tie
kuru la koron
al la butikoj
klifpendigaj
timoj
mi suspektas
la sunon
dezirante scii
simple
kiom baldaŭ mi
foriras?
everything touches the
sleepless skin
for the jetlag series
a queue through the head!
take up an instrument in there
the all-to-do
the should-have-done
shapes of day built
little mystery I am
everything slipping
my creatures come
kohitsuji ippiki
kohistuji nipikki
an up and down
in the lost reaches
whale dreams in the weather there
fascination of the poor
peering into a wallet
I try another side to sleep
when the cat spoke, shy
almost and not quite
all sorts of falling
I know time ran out of here
race the heart to the shops
cliffhanger fears
I suspect the sun
wishing to know simply
how soon will I be gone?
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.