795
milde kun mi mem
devas nun
en la arbaron de vortoj
alportu sezonojn
ĉio estas divenoj
en fenestro lumigita
en la sonorado
grundo tiel profunda kiel atingas arboj
eta fosado por la memo
mondo malproksime
kaj milda kun
aŭ
en la sklavado de la ĝardeno
lumo povus konduki ien ajn
ni eterne perfektigas
gently with myself
must now
into the forest of words
bring seasons
all guessing
in a window lit
in the ringing
soil as deep as trees reach
a little fossick for the self
world far
and gentle with
or
in the garden’s thrall
light could lead anywhere
we are forever perfecting
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.