324
por la subrigardantuloj
parolu al oblonga
skatolo
ekvilibra kelkfoje
inter orelo kaj lango
malgaja ĉeesto do, de
okulo ekstere
plejparte tamen, vidu
en
al aliaj mondoj
ĵetis malsupren
en la man-porteblan
helo
ĉiu kolo kvazaŭ kun
pezo trenante malsupren
malalta grumblado
ili foje povas
elsendi
vi eble estos ie ajn
ili apenaŭ klinas por
tuŝi
tamen ĉe ekstremo
faligas larmon
brilas kiel ĉielarka
diamanto
sur tiu ĉi ĉieleto
tiam do fotilo
kaj renversi, ili
riparas siajn harojn
tiel plu, ĝis
infinito
bonvolu, nur momentan
atenton
mi devas demandi
ĉu ni ĉiuj eniru en
tiun oblongan skatolon?
ĉu ni povas diri, ke
ni loĝas tie
kun la urbo, kun ĉiuj
ĉi voĉoj
la bildoj de ĉie?
konsideru ĉi tion
kiel lasta peto -
kiam venos la tempo
se ne estas tro da
ĝeno
bonvolu certigi, ke
mi estas tero aŭ cindro
mi ne volas oblongan
skatolon
the downlookers
speak to an oblong box
balanced at times
between ear and tongue
sad presence then, of eye out
mostly though, see in
to other worlds
cast down
into the handheld bright
each neck as if a weight depended
low growl
they sometimes may emit
you might be anywhere
they barely lean to touch
at tether’s end though
drop a tear
shines like rainbow diamond
on this little sky
so camera
flip, they fix their hair
so on, ad infinitum
please, just a moment’s attention
I feel I have to ask
must we all go into that oblong box?
can we say we live there
with the city, with all these voices
the images of everywhere?
consider this a last request –
when the time comes
if it's not too much trouble
please see that I am earth or ash
I don't want an oblong box
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.