Wednesday, 26 January 2022

esperanta serio #180 - Gerniko

 



180

Gerniko

 

mi estis en ĉambro plena de infanoj

ni estis kune en granda ĉeesto

           kiel ili povus scii?

kio estas por ili cindro?

 

   ĝi ne estis la urbo... aŭ la milito

ĝi ne estis eĉ la viro pentranta

    aŭ la ideo en lia kapo

(kvankam ni ĉiuj povis vidi lin

   kvankam ni konis lian amon)

 

la nomo estas vero en si mem

 … ne forgesi estas decidi sin mem

ĝi estas decidi esti

 

la infanoj – kiel ili povus scii

ĉi tiu nigra lakto

aŭ mano kreskigas dornojn?

 

ili ne rekonus

mamoj mekanike elpensitaj

 

ĉu povas infanoj scii

certa ĉevalo estas la pasinteco de nia teruro

ke tiu ĉi suno estas nur ampolo

devas esti elpensita ĉiu mateno?

 

ne estas taglumo ĉi tie

la glavo estas rompita aŭ la mano

tiu virbovo kun kiu ni estas

vizaĝo preskaŭ kontraŭ vizaĝo...

 

konfuzoj, kiel en la momento al kiu ni venis

ĉu estas ĝusta legado?

ĉu ĉi tio estas la supro ĉi tie?

 

oni devis pensi pri demokratio

ĝi devas esti farita ĉiutage

kaj denove

kaj kune

 

mi estis en ĉambro plena de infanoj

la instruisto diris el imago

ŝi estis tute brakoj

fingroj montris

 

ĝi estis ilia lingvo

la urbo havas alian

mi estas en mia propra

mi estas kun vi

 

la pentraĵo estas parolmaniero

 

la urbo estas popolo

morto estas el la aero

la linio faras la mapon

kaj la mapo estas refarita

kie ne estas koloro

estas linio kaj estas ombro

 

la birdo fariĝas sia kriego

manoj estas preter la ĉielo

 

eĉ infanoj povas vidi

nur statuoj kuŝas rompitaj en polvo

ili estas la neentombigitaj

 

la pasinteco estas kun ni ĉi tie kaj denove

eĉ iomete estas laboro por memori

aŭskultu, kion diros la instruisto

 

la nomo estas vero en si mem

 … ne forgesi estas decidi sin mem

ĝi estas decidi esti

 

kie gutoj da farbo haltis

tiam estis espero

            …antaŭ ol ĝi estis seka

la mondo eble vekiĝis

 

kiom malmulte ni postvivantoj povas diri

ni devas memori kial la falinto falis

por iuj eventoj estas ĉi tiu lingvo pasintaj vortoj

ne estas taglumo ĉi tie

 

oni devis pensi pri demokratio

ĝi devas esti farita ĉiutage

kaj denove

kaj kune

 

la pentraĵo estas flago

estas friduma magneto, bildkarto

portu ĉi tiun sanktaĵon en vian kapon

memoro!

 

standardo estas larmo

hararanĝo libera flugita

 

la momento staranta

estas imago

 

estas ni, kiuj faras la rigardadon

mi el mia pasinteco

tiuj infanoj ŝajnas al mi ĉiuj estontaj

 

ĉu ni povas aŭskulti nun? ĉu ni ĉeestas?

la sola ankro estas karno

 

ostoj malprofundaj

ĉu ni lasu ilin super la tero?

 

la sola koloro estas cindro

 

demokratio de imago

tion mortigas faŝismo

mortigas la koloron

 

la instruisto provas rakonti

 

la laboro estas granda elpelo de spiro

la koloro de la verko estas cindro

lasta spiro estas kia fantomo estas

aŭskultu!

 

estas per viaj okuloj, ke vi nun aŭdos ilin

estu kun ili en pretere de vortoj

 

nomo ne estas pentraĵo

ĉu mi eĉ elvokas?

kiel signifas ĉi tiu manfaro por mi?

kaj la unuan fojon por ĉi tiuj infanoj?

 

la nomo estas vero en si mem

 … ne forgesi estas decidi sin mem

ĝi estas decidi esti

 

kiel prave estas diri nian honton

heredita de tiuj neniam tie

kiu ne parolus la lingvon

ne venus kiam oni vokis

 

ili estis statuoj

nur kelkajn momentojn poste

morto frapis al ilia pordo

 

sed jen unu momento

la mondo povus halti

ĉu ni tiam estis? demandu kie ni estas nun

 

atesti manojn de la mortintoj

en ĉi tiu koro malheliĝanta

la jardekoj bone kaj verŝas

kiel ĉokolado

en la diktatora pokalo

kaj la postajn jardekojn li havis

 

la pendigita kaj la pafigita

de la jarcentoj priploras nin

la vizaĝo malbeligita

sub la boto

bedaŭras nin ankoraŭ

 

kaj ĉi tio estis urbo

ĉi tiuj estis la homoj

ĝi estas por la infanoj

ĉi tiu vero montriĝas

en la formo de tiuj ĉi statuoj

en cindro

lasita al ĉi tiu muro

kaj portebla ankoraŭ

 

ĝi estas por ili

ni memoras nun

 

post la momentp de silento

certe tiam ni scios paroli

 

 

 





 

 

 

Guernica

 

I was in a room full of children

we were together in a great presence

           how could they know?

what's ash to them?

 

   it wasn't the town … or the war

it wasn't even the man painting

    or the idea in his head

(though we could all see him

   though we knew his love)

 

the name is a truth in itself

 … not forgetting is deciding a self

it's deciding to be

 

the children – how could they know

this black milk

or a hand grows thorns?

 

they would not recognise

breasts mechanically contrived

 

how can children know

a certain horse is the past of our terror

that this sun is only a lightbulb

has to be thought up of a morning?

 

there is no daylight here

the sword is broken or the hand

that bull we are with

face almost to face...

 

confusions, as in the moment we've come to

is there a right reading?

right way up?

 

democracy had to be thought of

it has to be made every day

and again

and together

 

I was in a room full of children

the teacher told imagination

she was all arms

fingers were pointing

 

it was their language

the town has another

I am in my own

I'm with you

 

the painting is a manner of speaking

 

the town is a people

death's from the air

the line makes the map

and the map is re-made

where there's no colour

there's line and there's shade

 

the bird becomes its scream

hands are past the sky

 

even children can see

it's only statues lie broken in dust

they're the unburied

 

the past is with us here and again

even a little is work to remember

listen for what the teacher will say

 

the name of the place is a truth in itself

 … not forgetting is deciding a self

it's deciding to be

 

where drips of paint have come still

there was hope then

            …before it was dry

the world might have woken

 

how little we survivors can tell

we have to remember why the fallen fell

for some events there's this language past words

there is no daylight here

 

democracy had to be thought of

it has to be made every day

and again

and together

 

the painting is a flag

is a fridge magnet, postcard

carry this sacred thing in your head

memory!

 

a banner is a tear

coiffure free flown

 

the moment standing

is imagination

 

it's we who do the staring

I from my past

those children seem all future to me

 

can we listen now?     do we attend?

the only anchoring is flesh

 

bones shallow

shall we leave them above ground?

 

the only colour is ash

 

imagination's democracy

that's what fascism kills

kills the colour

 

the teacher is trying to tell

 

the work is a great expulsion of breath

the colour of the work is ash

last breath is what a ghost is

listen!

 

it's with your eyes you'll hear them now

be with them in beyond of words

 

a name is not a painting

do I even conjure an up?

how is it this work of hands means for me?

and for the first time for these children?

 

the name of the place is a truth in itself

 … not forgetting is deciding a self

it's deciding to be

 

how right it is to say our shame

inherited of those never there

who wouldn't speak the language

would didn't come when called

 

they were statues

just a few moments later

death knocked at their door

 

but here was one moment

the world could have stopped

were we then?  ask where are we now

 

witness hands of the dead

in this heart darkening

the decades well and spill

like chocolate

in the dictator's cup

and the decades to follow he had

 

the hanged and the shot

of the centuries mourn us

the face disfigured

under the boot

is sorry for us still

 

and this was a town

these were the people

it's for the children

this truth is shown

in the form of these statues

in ash

left to this wall

and portable still

 

it's for them

we remember now

 

after the moment's silence 

surely then we'll know to speak



















No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.