Saturday, 27 November 2021

esperanta kaj angla tradukoj de Wolf Biermann's 'kunststück'

 



kunststück

 

kiam mi varmiĝas

kiam mi varmiĝas

ekprenu nubon

premu ĝin super mia kapo

malvarma duŝo

ĝi estas artaĵo

 

kiam mi sentas malvarmon

kiam mi sentas malvarmon

kaptu la sunon

kaj havu ĝin en mia jako

malgranda forno

jen kiel ĝi estas farita

 

kiam mi estas kun ŝi

kiam mi estas kun ŝi

nuboj venas por naĝi kun ni

suno ruliĝas

tio estas amo

ĵonglaĵo

 

kiam mi laciĝas

kiam mi laciĝas

atingu supre kaj kaptu Dion

igu lin kanti al mi kanton

anĝeloj ploras

vi ne kredus

 

kiam mi ebriiĝas

kiam mi ebriiĝas

malsupreniru por vidi la diablon

kaj aĉetu bieron por Stalino

kompatindulo

 

kiam mi estas morta

kiam mi estas morta

mi laboras ĉe la landlimo

ĉielo kaj infero

pasas bonvolu

ĝi estas artaĵo

 

 






 

kunststück

 

when I get hot

when I get hot

grab a cloud

wring it out over my head

cold shower

it’s a work of art

 

when I get cold

when I get cold

grab the sun

and have it in my jacket

little stove

that’s how it’s done

 

when I’m with her

when I’m with her

clouds come for a swim with us

sun rolls along

that’s love

some sleight of hand

 

when I get tired

when I get tired

reach up and grab God

get him to sing me a song

angels weep

you wouldn’t believe

 

when I get full

when I get full

pop down to see the devil

and buy old Stalin a beer

poor bugger

 

when I’m dead

when I’m dead

I’ll get a job on the border

heaven and hell

passes please

it’s a work of art

 






 

Zu Gast bei Wolfgang Neuss (1965)

03 - Kunststück

 

Wenn ich mal heiß bin

Wenn ich mal heiß bin

lang ich mir ne Wolke runter

und wring sie über mir aus.

Kalte Dusche.

Kunststück.

 

Wenn ich mal kalt bin

Wenn ich mal kalt bin

lang ich mir die Sonne runter

und steck sie mir ins Jackett.

Kleiner Ofen.

Kunststück.

 

Wenn ich bei ihr bin

Wenn ich bei ihr bin

schwimmen Wolken mit uns runter

rollt die Sonne gleich mit.

Das ist Liebe.

Kunststück.

 

Wenn ich mal müd bin

Wenn ich mal müd bin

lang ich mir den lieben Gott runter

und er singt mir was vor.

Engel weinen.

Kunststück.

 

Wenn ich mal voll bin

Wenn ich mal voll bin

geh ich kurz zum Teufel runter

und spendier Stalin ein Bier.

Armer Alter.

Nebbich.

 

Wenn ich mal tot bin

Wenn ich mal tot bin

werd ich Grenzer und bewache

die Grenz zwischen Himmel und Höll.

Ausweis bitte!

Kunststück.

 





No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.