42
aubade
mia kapo fariĝas ŝtono
kaj mi dormas kiel arbaro
mateno vekas min
kun inventitaj birdoj
kiam mi brulos
suno aŭ du
ĉio ĉi por esti sola
nun la koko
kiu similas
liaj revoj
kliniĝas
por la unua
lumigita vermo
aubade
my head turns to stone
and I sleep like a forest
morning wakes me
with invented birds
when I will burn
a sun or two
all this to be alone
now the rooster
who resembles
his dreams
bends down
for the first
lit worm
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.