Wednesday, 3 April 2024

esperanta serio #946 - pri la fremdeco de ĉiuj signoj

 


946

pri la fremdeco de ĉiuj signoj

 

kaj iom da sunsubiro trafis

 

la birdoj kaj fiŝoj

ili estas de tempo

 

de signifo, kie ni estas perditaj

aŭ molkovrilas la vespero ĉirkaŭe

 

ni pervenas

ŝmiro, konko el

 

ĉar la laboro estas ĉie

 

jen la markoj

la malgaja marŝo

 

estas por malapireco, tiel kiel estis

iam, devis pentri sanktulojn

 

certaj formoj jam estas tie

plumita rando de tajdo

 

ironio deklarita ne flugos

 

ludu rondon, kvadraton, ŝpruco ĉasinta

mi tiel ĵetas la liniojn ĝis mordo

 

brizu supren

 

ĵetu al stelojn oston

 

ŝirmu suno lasta

spegultrempo nur

 

tiam krepusko estas por ekbrileto

 

nur sago montras

 

kiel brilas ĉiuj ombroj

 

 

 






 

 

on the strangeness of all signs

 

and some of a sunset struck

 

the birds and fish

they are of time

 

from meaning, where we’re lost

or quilt about the evening

 

we’re come by

smudge, conch from

 

because the work is everywhere

 

here are the marks

the bleak march

 

it’s for gone-ness, such as was

once, had to paint saints

 

certain shapes are already there

a feathered edge of tide

 

an irony declared won’t fly

 

play circle, square, splash chased

I do so toss the lines till bite

 

breeze up

 

throw stars a bone

 

shield sun last

mirror dip just

 

then twilight’s for a glimmer

 

only an arrow shows

 

how all the shadows shine 

 







No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.