932
spiru ĝardenon
en krestlumigita nebuleto
duone maldorme
do dimanĉ'
kaj vidu la pluvon diri
tegmenton
faru morton de arbo statuo
senmova kaj lumigita
ĉiuj sonĝis esti
estas posedaĵo de birdoj
venu trankvile
skinkskrapo
kapo tra pordo por pretero
forgesante, ke mi estas ĉi tie
breathe garden
in a ridge lit mist
half wakefully
so Sunday-ish
and see the rain say roof
make death of tree a statue
still and lit
all dreamt to be
it is the property of birds
come quietly
skink skitter
head through door for a beyond
forgetting I am here
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.