Saturday, 30 March 2024

#942 - mi ne havas horloĝon



942

mi ne havas horloĝon

 

tial tempo ne diros

nek tute matura

 

sed ies

moviĝis en la arbon

 

amiko, ni diros

ke fajroj malproksimiĝas

 

ne estas novaĵoj

alventrarompas

 

mi ne posedas horloĝon

tial tempo estas nedirita

 

folioj falas, kolektiĝas

ĉe niaj piedoj

 

mondo plenumas

ni ludas

 

ni ankoraŭ faros aferojn

kaj en sandalsopiro

 

aŭ, pli bone, nudpiede -

sonĝo de la strando

 

ne estas sufiĉe da dormo en ĉi tiu kapo

neniu suno sed mi salutas

 








 

 

I keep no clock

 

so time won’t tell

nor ripe quite

 

but someone’s

moved into the tree

 

a friend, we’ll say

that fires are far

 

there’s no news

breaks through

 

I keep no clock

so time’s untold

 

leaves fall, leaves gather

at our feet

 

world performs

we play

 

we will things still

and in a thong longing

 

or, better, barefoot –

a dream of the beach

 

there’s not enough sleep in this head

no sun but I salute


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.