Saturday, 3 February 2024

esperanta serio #886 - reen an la sonĝo



886

reen en la sonĝo

horzonoza serio

 

en ŝtormo

el vortoj

 

la eta loko havas voston, kuras

 

paŝas super la abismo

kaj la ŝtupetaro grimpas

 

estas malfacile trovi la reĝon

prenu liton ekzemple

 

mi pensas, ke mi scias

ĉar

mi certe vekiĝis kun ĝi

 

reen en la sonĝo

vasta perdita maro

malaperas kiel aero

hoko malaltigita malsupren por savi

 

mi sonĝas tiom da aferoj malaperintaj

 

pilolo por sunlumo

kaj eble estos steloj

 

mi plenigas miajn manojn

denove kun la maro

 

sonĝas mi estas preskaŭ

ŝlosita en malhela ŝranko

kiel balailo

mi klakadas por liberiĝi

 

mi forgesas eliri

tiel mi kaj ĉi tiu ĉambreto

kaj la sonĝo

la mondon, kiun mi konis

kaj la mondoj kiuj estos

ni ĉiuj

estas perditaj

 






 

 

back in the dream

jetlag series

 

in a storm

out of words

 

the little place has a tail, runs

 

steps over the chasm

and the ladder climb

 

it’s hard to find the king

take a bed for instance

 

I think I know

because

I must have woken with it

 

back in the dream

a vast lost sea

vanishing as air

hook lowered down to rescue

 

I dream so many things gone

 

a pill for sunlight

and there might be stars

 

I am filling my hands

again with the sea

 

dream I am almost

locked in a dark cupboard

like a broom

I’m rattling to get free

 

I forget to come out

that’s how I and this little room

and the dream

the world I knew

and the the worlds that will be

all of us

are lost 

 

 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.