880
malfermis la pordon kaj somero eniris
iom timema unue
certe estis pendis
ekstere
certe ĝi atendis
ekstere
somero staris kiel
statuo
ne tute trembrile
prenis ferdekseĝon
falĉopaŝegoj de
granda flava
la mondo estis
pendigita por sekiĝi
ne ĉiuj tie
ankoraŭ-ne-identigeblaj
insektoj venis pruvi
la ĉielo staris for
tiel alta
nuboj forgesis sin
ĉiuj brilis
kaj vart-dorlotis
ni ĉiu ni sciis
somero alvenis
tiaj momentoj
ne venos denove
opened the door and summer came in
a little shy first
must have been hanging about outside
summer stood like a statue
not quite a shimmer
took a deckchair
great swathes of big yellow
the world was hung out to dry
not all there
yet-to-be-identified
insects came to prove
the sky stood off
so tall
clouds forgot themselves
all glowed
and cherished
we each us knew
summer’d arrived
such moments
won’t come again
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.