878
mole
tiel milde
la tago kaj la mallumo
ĉiu al ĉiu
horojn tie nun
malfacile diri
la randoj mem
disiĝi
estas horloĝo interne ekstere
vi devas dormi ie en ĉi tio
kapeto de trinkado
noktoj ni estus grandaj
ne nun
neniam estis ĉi tiu libro antaŭe
sonĝu la ŝipon
por forporti nin
nur ĝuste de kie
al kie ni estas
milde
lumo al lumo
softly
so softly
the day and the dark
each to each
hours there now
hard to tell
the very edges
come apart
there’s a little clock inside out
you have to sleep somewhere in this
little head from drinking
nights we would be large
not now
there’s never been this book before
dream the ship
to take us away
just from where
to where we are
gently
light to light
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.