875
postkurante
la sunbrilon
valoj antaŭen
tra riveroj kaj ĉielarkoj
nuboj ĵetitaj super
apud larika lago
tubera
neniuj linioj markitaj
folioj prenitaj al vento
abunda herbejo balais
ŝafoj evitas
kvazaŭ atendante sekvi
de tempo al tempo orofrapata
ĉie fojno pendis
nur por diri someron
homoj verandaj
piknika kunpremiĝite
blua super ĉio
kaj falante al pecoj
eĉ profunde en la pluvo
ankoraŭ postkurante la sunbrilon
Røros ruĝaj
la malnovaj kabanoj falantaj
ombroj subitaj kaj malaperintaj
chasing
the sunshine
valleys ahead
through rivers and
rainbows
over clouds thrown
by larch lake
bumpy
no lines marked
leaves taken to wind
lush of meadow swept
sheep dodge
as if waiting to follow
now and then struck
golden
everywhere hay hung
just to say summer
veranda folk
a picnic huddle
blue over all
and falling to bits
even deep in the rain
still chasing the
sunshine
Røros red
the old huts falling
shadows sudden and gone
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.