Sunday, 26 November 2023

esperanta serio #819 - post fajro




 

 

819

post fajro

 

vi de la miraklo ankoraŭ

pli monda ol vi iam estis

 

post ekzisto

ĉi tiu tuta mondo turniĝanta

en la spaco

konservinta tempon

 

post

lasta spiro

lasta bato

tuŝo

 

devus esti farinta pli bone

estis pli brila, vi pensas

 

ĉiu el ni tro proksimiĝas al la suno

 

post vivo

ne estas

krom ke ni ankoraŭ estas

 

kiel de vekiĝo

do ni revas

 

erari la saman vorton

por rimo

 

kaj jen ni denove pridiskutas ĝin

manieroj lernitaj

 

ni ĵetas ĉiujn niajn vortojn al la afero

 

revenas al kadavropozo

 

amo estas la aĵo postvivanta, transdonita

memoro ne daŭros

 

 

 






 

 

after fire

 

you of the miracle still

more worldly than you ever were

 

after existence

all this world revolving

in space

kept time

 

after

last breath

last beat

touch

 

should have done better

been brighter, you think

 

each of us comes too close to the sun

 

after life

there isn't

except that we are still

 

as from waking

so we dream

 

mistake the same word

for a rhyme

 

and here we are again discussing it

ways learned

 

we throw all our words at the thing

 

return to corpse pose

 

love is the thing surviving, passed on

it's memory won't last

 


 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.