819
post fajro
vi de
la miraklo ankoraŭ
pli
monda ol vi iam estis
post
ekzisto
ĉi
tiu tuta mondo turniĝanta
en la
spaco
konservinta
tempon
post
lasta
spiro
lasta
bato
tuŝo
devus
esti farinta pli bone
estis
pli brila, vi pensas
ĉiu
el ni tro proksimiĝas al la suno
post
vivo
ne
estas
krom
ke ni ankoraŭ estas
kiel
de vekiĝo
do ni
revas
erari
la saman vorton
por
rimo
kaj
jen ni denove pridiskutas ĝin
manieroj
lernitaj
ni
ĵetas ĉiujn niajn vortojn al la afero
revenas
al kadavropozo
amo
estas la aĵo postvivanta, transdonita
memoro
ne daŭros
after fire
you of the miracle still
more worldly than you ever were
after existence
all this world revolving
in space
kept time
after
last breath
last beat
touch
should have done better
been brighter, you think
each of us comes too close to
the sun
after life
there isn't
except that we are still
as from waking
so we dream
mistake the same word
for a rhyme
and here we are again
discussing it
ways learned
we throw all our words at the
thing
return to corpse pose
love is the thing surviving,
passed on
it's memory won't last
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.