798
maŝino
konservu la rompitajn aferojn
botelo da komenco
senpripensa
unue supren
veka en sonĝoj
preĝu por la malplena
kvankam sencela
skribu la instrukciojn ĉi tie
tempo polve lumiĝas
sur bretoj kaj memoj
folifaloj, perditaj Cotswolds
ni havas la aĵon en pecoj
ni lumigas la horloĝon per kanto
etendita super skribotablo
kiel sekso
sekvu procedurojn
naĝu inkon
iom da mondo revenas
divenu vian sekvan spiron
iru senpripensa
enmiksiĝi kun vi mem
poste mola
en vorto
en ago
la maŝino doloras
la besto malĝojas
elspezu, kolektu
kaj iru denove
contraption
keep
the broken things
a
bottle of beginning
thoughtless
first
up
awake
in dreams
pray
for the blank
though
pointless
write
the instructions here
time
lights dustily
on
shelves and selves
leaf-falls,
lost Cotswolds
we
have the thing apart
we
light up the clock with a song
spread
out over a desk
like
sex
take
certain steps
swim
ink
a
little world’s returning
guess
your next breath
go
thoughtless
interfere
with yourself
afterwards
soft
in
word
in
deed
the
machine aches
the
animal’s sad
expend,
collect
and
go again
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.