Wednesday, 1 November 2023

esperanta serio #796 - opus





796

opus


nomu ĝin ĝardeno

ĝi trokreskas

devas esti tranĉita


vortoj, vi scias, estas speco de grundo


semo, kiu birdo kantas

estas aĉa senkulpeco


tiel brila!


ĉu mi diros

ĝi estas la suno

ĉu estas la pluvo?


mi sarkas la poemon

mi mulĉas la poemon


rastas ĝin tiamaniere

turnas ĝin sur forko


mi denove transformas ĝin en kompoŝton


tiom per kaprico

kiel kun atento


iuj aferoj kreskas nur neintence

iuj aferoj pli dolĉaj


en mia propra malapero

ĝardeno


ankoraŭ vortoj fuĝas










opus


call it a garden 

it overgrows

has to be cut back 


words, you know, are a sort of soil


seed, a bird sings 

there’s a vicious innocence


so shone!


will I say

it’s the sun

it’s the rain?


I am weeding the poem

mulching the poem


rake it this way 

turn it on a fork


I am turning it into compost again


as much by whim

as with attention


some things grow only unintended

some things sweeter


in my own vanishing

a garden


still words get away


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.