Tuesday, 21 November 2023

#814 - eta birdo venu


 


814

eta birdo venu

 

plena de kio estas

nek parolado

nek kanto

 

venu por deziri

al la fenestro de la alia mondo

 

sennome blua

kaj mi konas vin

 

birdeto

ĉu vi pensas

mi speguliĝas en ĉi tio?

 

mia estas la lageto stariĝis

nenio fleksas ĉi tiun bekon

 

sukceso! vidi tiom multe

en la ronda animo de la pluvo

 

ĉiuj viaj anguloj, kalkulo

altecoj, falflugo

rezistoj de aero

 

por amo, por manĝo, por trinkaĵo

 

kiel fremda interne mi estas

al via trajektorio

 

neniu branĉo, neniu branĉeto

sufiĉigas

sed al la pinto

 

instinkto por labori

do ludas tiel

 

kaj foje scivolema

surteriĝinte, rigardas

nestis

 

venu al la fenestro por deziri

kiel insekto alimonda

 

venu al la trankvila vento

 

ne eĉ grataĵon de ĉi tiu ĉielo

 

via suno leviĝas, via tago estas

 

vi instruas min

ĉu mi povas diveni?

 

nur ĉi tiu?

kia mistero al ĉiu

ni aliaj ĉiam estas

 






 


 

 

little bird come

 

full of what’s

neither speech

nor song

 

come

to the other world’s window

to wish

 

namelessly blue

and I know you

 

little bird

do you think

I am mirrored in this?

 

mine is the pond stood up

nothing bends this beak

 

a hit!  see so much

in the rain’s round soul

 

all your angles, calculation

heights, swoop

resistances of air

 

for love, for a meal, for a drink

 

how alien inward I am

to your trajectory

 

no branch, no twig

sufficient

but to the tip

 

instinct to work

so play this way

 

and sometimes curious

landed, peer

nested

 

come to the window to wish

as insect otherworldly

 

come to the stilled wind

 

not a scratch of this sky

 

your sun is up, your day is

 

you are teaching me

may I guess?

 

just this?

what mystery to each

we others always are 

 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.