Thursday, 28 September 2023

esperanta serio #763 - 5a horo. somero


 


763

5a horo, somero

 

la kunvenhoro

 

kun magia solstica polvo

 

senryu ekzemple -

 

la ventumilo en la necesejo

ne funkcias

dum ĝi estas instalita

 

kristnasko ĉirkaŭ la angulo

 

estas tiom da taglumo ŝparita ĉi tie

horloĝoj forvagis

 

ni sekiĝas

malsuprenvenas ankaŭ en siteloj

 

grumbli piede

 

kaj kantu mian rondon

kiam linioj alvenas

 

ĉi tio estas ĝis nun somero en ŝtormo

 

ni laboru al la atentodaŭro

 

kie mi lasis mian ĉapelon por ridado

 

laŭ ordono de la evidenta

 

skribaĉi

grati

 

nomu tiajn momentojn arto

 

la malklara vivo sub

kaj ĉio supre

reflektita en

 

amas esti nuda inter

 

kiu ne elpensis la alian vivon?

 

radianta

brilu per la vorto

ĉirkaŭe ni denove iras

 

tute ne estas tempo ĉi tie

 








 

 

5 o'clock, summer

 

the gathering hour

 

with magic solstice dust

 

senryu for instance –

 

the fan in the toilet

is not operational

while it is being installed

 

christmas round the corner

 

there's so much daylight saved here

clocks have wandered off

 

we dry out

come down in buckets too

 

growl afoot

 

and sing my round

when lines arrive

 

this is so-far summer in a storm

 

let's work to the attention span

 

where have I left my hat for laughter

 

by order of the obvious

 

scribble

scratch

 

call such moments art

 

the dim life under

and all above

reflected in

 

love to be naked amongst

 

who hasn't thought up the other life?

 

radiant

glow with the word

round we go again

 

there’s no time here at all

 

 

 

 

 

 

 


 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.