763
5a horo,
somero
la kunvenhoro
kun magia solstica polvo
senryu ekzemple -
la ventumilo en la necesejo
ne funkcias
dum ĝi estas instalita
kristnasko ĉirkaŭ la angulo
estas tiom da taglumo ŝparita ĉi tie
horloĝoj forvagis
ni sekiĝas
malsuprenvenas ankaŭ en siteloj
grumbli piede
kaj kantu mian rondon
kiam linioj alvenas
ĉi tio estas ĝis nun somero en ŝtormo
ni laboru al la atentodaŭro
kie mi lasis mian ĉapelon por ridado
laŭ ordono de la evidenta
skribaĉi
grati
nomu tiajn momentojn arto
la malklara vivo sub
kaj ĉio supre
reflektita en
amas esti nuda inter
kiu ne elpensis la alian vivon?
radianta
brilu per la vorto
ĉirkaŭe ni denove iras
tute ne estas tempo ĉi tie
5 o'clock,
summer
the gathering
hour
with magic
solstice dust
senryu for
instance –
the fan in
the toilet
is not operational
while it is
being installed
christmas
round the corner
there's so
much daylight saved here
clocks have
wandered off
we dry out
come down in
buckets too
growl afoot
and sing my
round
when lines
arrive
this is
so-far summer in a storm
let's work to
the attention span
where have I left
my hat for laughter
by order of
the obvious
scribble
scratch
call such
moments art
the dim life
under
and all above
reflected in
love to be
naked amongst
who hasn't
thought up the other life?
radiant
glow with the
word
round we go
again
there’s no
time here at all
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.