Wednesday, 13 September 2023

esperanta serio #748 - proksime al la vorto


 


748

proksime al la vorto

 

sub la kovrilo de ĉiuj kiuj estas

do ni estas ankaŭ

 

lumigita ĉiumaniere

 

en certaj streĉoj kantitaj

aŭ ĉu ni engaĝiĝas pentri?

 

vi povas preskaŭ flari ĝin

kiel la rozo ĝis la nazo

kaj poste foriris

 

kelkajn tagojn

preskaŭ tie

 

la vorto estas laboro

 

staras alte kiel mi

piedfingro al piedfingro

poste dorso al dorso

je paŝoj

turnas

kaj

ĉu vi iam vidas

la sago inter

?

 

sub ĉi tiu vorto

alia

super niaj kapoj

subsugesto

 

la ŝtupetaro forfalas malantaŭe

 

kuseno sur nubo

ĉirkaŭe

vi eĉ ne bezonos tapiŝon tie supre

 

estas granda komforto

nur por esti hejme

 

vorto ankoraŭ viva

sub mondo

kaj tiom da ĉielo ankoraŭ

ĉio supre

kaj ankoraŭ sur la pinto

de la lango

 

 









 

close to the word

 

under the blanket of all is

so we are as well

 

lit every way

 

in certain stretches sung

or do we commit ourselves to paint ?

 

you can just about smell it

like the rose to the nose

and then gone

 

some days

almost in it

 

the word is work

 

stands tall as me

toe to toe

then back to back

at paces

turns

and

do you ever see

the arrow between

?

 

under this word

another

above our heads

a hint

 

the ladder falls away behind

 

pillow on a cloud

all around

you won't even need a carpet up there

 

it’s a great comfort

just to be home

 

word alive yet

under a world

and so many heavens still

all up above

and still on the tip

of the tongue

 

 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.