Monday, 19 June 2023

esperanta serio #663 - prenu ĝin kuŝante

 






 

663

prenu ĝin kuŝante

 

estas muro

kaj puto

 

aferoj sen sia aparta ordo

 

ankaŭ sunbrilo kaptas

 

sub la lito

kuniklo de infanaĝo

eluzita de militoj kaj de paco nedeklarita

 

estas nur en ĉi tiuj okuloj

nur ĉi tiuj molaj ŝtofoj okuloj en la koro

 

vi povas vidi ĉion, kio mankas, amasigita ĉi tie

vidi posedaĵoj por kiuj ili estis

 

hundoj por boji ĉiuj komencante

 

la nia estas libro tute por posedo

 

post la sufero de la flugo

 

nur la vojaĝo estas la mia ĉiama

kiel la tutan nokton vekante en la sonĝo

scii, ke ni vere ne estas ĉi tie

devas veki min mem kun

 

ĉi tiuj mesaĝistoj

de la alia mondo

ili alportas lumon al miaj oreloj

 

 

 









 

 

 

take it lying 

 

there is a wall

and a well

 

things with their no particular order

 

sunshine is catching too

 

under the bed

rabbit of childhood

worn out with wars and with peace undeclared

 

it's only in these eyes

only these soft cloth eyes in the heart

 

you can see the gone all piled up here

possessions for who they were

 

dogs to bark are all beginning

 

ours is a book all for possession

 

after the ordeal of flight

 

it's only the journey's my forever

like all night waking in the dream

to know that we're not really here

must wake myself up with

 

these messengers

of the other world

bring light to my ears

 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.