658
ĉar mi baldaŭ malaperos
vivante la sesan
grandan formorton
triki teon
kantu Printempo
faldi la rivereton
damnu la knaritajn ostojn
kaj kun feroca trankvilo
ni nomu ĝin plonĝi
mi ŝatas la ŝanceliĝon sur ĝia akso
martireco de arboj
kaj tiam kiam ni ĉagrenis la lokon
kaj la vetero venas endome
mi ŝatas miajn intestojn kie ili estas
neniuj obusoj bomboj kugloj bonvolu
la renversdeturniĝo, la fajro kaj kliniĝo
ĉi tiuj aferoj estas nur ĝentilecoj
kaj ni maltusanoj, tro multe
en fruktmuŝo pereo
ankoraŭ randas por vivi
jen kie ni estas
ĉio komika legado
ankoraŭ starante
por plasto
kaj tio estas envolvaĵo
estu kie mi estas kaj povas
triki teon
kantu Printempo
faldi la rivereton
damnu la knaritajn ostojn
because I am soon vanishing
living the sixth great extinction
knit tea
sing Spring
fold out the stream
bugger the creaking bones
and with ferocious calm
let's call it hurtle
I like the wobble on its axis
a martyrdom of trees
and then when we've buggered the place
and the weather comes indoors
I like my innids where they are
no shells bombs bullets please
the turnaround the fire and tilt
that's just for politeness
and we Malthusian, too much
in a fruitfly doom
still edge on to live
that's where we are
all a comical leer
still standing
for plastic
and that's a wrap
be where I am and can
knit tea
sing Spring
fold out the stream
bugger the creaking bones
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.