636
griza
ĉapela kapa
kompleta tiel
la tago
flako sidinte
rano venis per ĉi tiun koloron
betono de formoj plenigitaj
de la fajlado for
ne povas tute travidi
ĉi tiu estas la grizo
ne foriros
la grizo kiu mordas
estas formita al flugiloj
tiaj ŝtrumpetoj neniam sekiĝos
insektoj trovas sin endome
aĵoj rampas enrampi eksteren
kiel meĉo
sed ne estas kandelo
griza de cindro plus lumo
de certa tajdo
himnis en ia tondro
jen la grizo de la muro
de la flago
kelkfoje la suno trafas ĝin
kiel sago signifis la koron
kiel alie supren?
jen la grizo, kiu montras la verdon
tio pruvas, ke la bluo estas vera
grey
hat
headed
suited
so
the
day
puddle
sat
a
frog has come this colour
concrete
of forms filled
of
the filing away
can’t
quite see through
this
is the grey
won't
go
the grey
that bites
is
shaped to wings
such
socks will never dry
insects
find themselves indoors
things
crawl in crawl out
like
wick
but
there's no candle
grey
of ash plus light
of
a certain tide
hymned
in some thunder
this
is the grey of the wall
of
the flag
sometimes
the sun strikes through it
like
an arrow meant the heart
how
else up?
this
is the grey that shows the green
that
proves the blue is true
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.