611
konversacio kun la nuboj
ĉiu ĉambro estas drivita
kiel domego de patro
supre kie mi ne estas
kiel tabulo montras tra
abeloj vaksis tiel
estas vestitaj por ĉi
tio
iliaj propraj fenestroj
estas enkadrigo
ĉi tiuj havas jaron kaj
flugis
la enigmo ne kongruas
sed spuras for
kursive
peza sur la peniko
linioj divenitaj
malheligas nin
mi kuŝas eksteren
kun bluo
por supren
por droni
ĉi tiu ankoraŭ subiranta
kvazaŭ
la steloj
venus
a conversation
with the clouds
each
room is drifted
like a
father's mansion
aloft
where I am not
as
board shows through
bees
have waxed this way
are
dressed for it
their
own windows are a framing
these
have a year and flew
the
puzzle not to fit
but trail
away
cursive
heavy
on the brush
lines
guessed
we
darken to
I lie
out
with a
blue
for up
drown
this
one yet setting
as if
the
stars
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.