576
horloĝo putras
ne estas horoj ĉi tie
vi faras bildon
sed la afero vivas
anguloj kreskas kontraŭ
plej bona rifuĝo de la nevidebla
vi faras la menson ĝardeno
ĵeti malferma
blovi kaj forlavi
la paĝoj de ĝi rakontas al neniu
krom se ni ĉesos por diri
mia propra similas
kie mi trovas
folioj turniĝas
kaj turniĝas sin denove
kiu kuraĝas nomi ĉi tiun hejmon
devas esti ankoraŭ suvoje
clock rots
there
are no hours here
you
make a picture
but the
thing's alive
corners grow against
best
refuge of the unseen
you
make the mind a garden
throw
open
blow
and wash away
the
pages of it tell to none
unless
we stop to say
my own
resemble
where I
find
leaves
turn
and
turn again
who
dares to call this home
has to
be travelling on
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.