536
en miaj poŝoj
paŝtado
kaj traktoro faras
tiom da oceana vido
duona tagmanĝo
naztuko
vermoj kaj drakpecoj
flugiloj for
ŝtupetaro tie malsupre
estas kvazaŭ stelo falis
monero de la imperiestroj perditaj al la
tempo
bildoj de ni ĉiuj
faru al mi ludilon
kamionoj muĝas bruegas
estas kelkaj lertaĵoj, kiujn mi ne rakontos
ĉiuj subaĵoj
estontaj aĝoj
mapo
kaj sekreta formulo
per mano ŝtono brilis
de strando lontana
ŝlosiloj
devas signifi hejmon
in my pockets
grazing
and a
tractor at it
so much
ocean view
half lunch
handkerchief
worms
and dragon bits
wings
off
a
ladder down there
it’s as
if a star had fallen
coin of
the emperors lost to time
pictures
of us all
make me
a toy
trucks
rattle and roar
there’s
a couple of tricks I won’t tell
all the
underthings
ages to
come
map
and secret
formula
stone
shone by hand
from a
beach far gone
keys
that
must mean home
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.