497
en la tuta vasta de la piĵamoj de tago
arto laboras la instancoj ĝis lumo
ni alportas nin al ĝi
ĉio-falanta
palpante por kapti
ellasi
akordoj sin konstruas kiel nuboj
la melodio estas brila unue
supren laŭ la ĝardenvojo
aŭ kiel pilolo malsuprenirinta
ĉar vi neniam antaŭe estis en ĉi tiu
spegulo
ĉar ĉi tio ne estas la sama malnova
rakonto
ĉi tio sumiĝas al
la sola afero, kiun vi devas kredi
eĉ antaŭ ol mi vekiĝos
mi verkas, faras, laboras
mi klopodos daŭri mia malpura sekreto
–
mia arto
in all the vast of day's pyjamas
art works the
instances to light
we bring ourselves
to it
all-falling
fumbling to catch
to let go
chords construct themselves like clouds
the tune is first thing bright
up the garden path
or like a pill gone down
because you were never in this mirror before
because it's not the same old story
this amounts to
the one thing you have to believe
even before I'm awake
I'm at work
hard at my dirty little secret –
my art
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.