Monday, 22 August 2022

esperanta serio #384 - ĉio en ĝardeno kantas

 



384

ĉio en ĝardeno kantas

  

sub estas kion grundo diris

vidu super ni kiel ni turnas

 

fandi – tretu la labirinton ĝis hela

estas nenio, kion vi povas preni kiel certa

 

konsideru la kolorojn

iru kvarpiede

 

eĉ la turniĝanta vermo

kaj ankaŭ la tiu tranĉita

zonu ĝin por amo kaj vivo

 

el nenio

tra la ĝardeno

ĉiuj flugiloj

 

ĉio rondiras

lunoj fariĝis folio

leviĝanta el sekeco

 

ĉio en la ĝardeno kantas

 

iom da simpla odoro

kaj aplaŭda foro

 

transkapa faligi, preni forkon por turniĝi

ĉiuj estas por kompoŝto

 

ne estas ke ni estas la unu koro batas

la tuta ĝardeno kantas

 

 






 

everything in a garden sings

 

under is what soil has said

see up above us how we turn

 

melt – tread the maze to bright

there's nothing you can take as read

 

consider the colours

go all fours

 

even the turning worm

and the one cut

belt it out for love and life

 

out of the blue

through the garden

all wings

 

everything rounds upon

moons gone leaf

rising out of drought

 

everything in the garden sings

 

some simple whiff

and far applause

 

tumble, take a fork to turn

everyone’s for compost

 

it’s not that we’re the one heart beats

it’s all the garden sings


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.