Thursday, 28 July 2022

esperanta serio #348 - ĉe la verando

 



348

ĉe la verando

 

mi nomas sezonoj

deziras mondon for

 

aŭskultu la najbarajn birdojn

mi havas ĉapelon por la vetero

 

sed ne bezonata ĉi tie

fari alkroĉiĝejon malfirma

 

balanciĝi klake al branĉeto

nuboj sennome vokas al mi

 

ĉiuj babiloj kantis vivon aliulan

ĝardeno ĉeestanta sub

 

jen loko deklamado

ĉiam estos kanto

 

nun multe preter la steloj

la antikva teleskopo

 

kiel konkego

aŭskultu

 

angulo retkovrita

ĉar araneo estis

 

pytono prenas ŝian lokon

en la suno

 

ĉio konsiderata

poste, biero

 

tamen nuntempe

teo eble?

 

 






 

 

on the veranda

 

I call seasons

wish a world away

 

listen up for neighbour birds

I have a hat for the weather

 

but not required just here

make perch precarious

 

sway snap to twig

clouds call namelessly to me

 

all chat sung life vicarious

garden in attendance under

 

here is place declaiming

there will always be a song

 

now far beyond the stars

the ancient telling scope

 

corner webbed

cause spider was

 

python takes her place

in the sun

 

all things considered

later, beer

 

for now though

perhaps tea?


 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.