331
larmoj
estas el alia mondo
en aliaj okuloj
eĉ ploris pro vi mem
ŝajnigante
larmoj estas ekstervoje
ne de ĉi tiu tago
ili estas strangaj
okulfluoj
duktaj malplenigoj
doloro povus alvoki
kaj foresto ofte
tempo resaniĝos
la vundo ni estas
larmoj estas la amara memoro verŝita
sed ĉu ni ne revenos?
voku ilin por ia abstrakta okazo
amo, nacio, kion ajn vi kantas
portu vian malĝojon en siteloj
kaj ĉies ankaŭ
tial oceanoj estis saligitaj
kaj fiŝoj pendis por sekiĝi
same kiel kiam iu rakonto tuŝas
kaj aliaj koroj estas miaj
en momentoj pretere
racio aŭ zorgo
ploru
ĝis vi estos blinda
kun ia tremanta vero
ĝis la maro
plaŭdos ĉe niaj oreloj
kaj neniu scios
la kialon
tears
are from
another world
in other
eyes
even
wept for yourself
pretending
tears
are off-track
not of
this day
they are
strange
eye
wellings
duct
emptyings
pain
might summon
and absence
often
time
will heal
the wound
we are
tears
are the bitter memory shed
but won't
we return?
call on
them for some abstract occurrence
love,
nation, anything you sing
in
moments beyond
reason
or caring
bear
your grief in buckets
all the
tribe's as well
so
oceans have been salted off
and fish
hung out to dry
just as
when some story touches
and
other hearts are mine
weep
till
you're blind
with
some shuddering truth
till the
sea
laps at our
ears
and no
one will
know
why
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.