308
ni buĉis la kamelon, kiu
konis la vojon
post Gyula Illyes
ni buĉis la kamelon, kiu konis la
vojon...
havis nian lastan manĝon hodiaŭ
ĉiuj ekdormis
kiu estas longa longa palpebrumo
kaj tiel venis la buĉistoj
ratatatat
poppafilaj knaboj eliminitaj
ĉi-tiun vilaĝon kaj alian
snikkasnak
vorpalan klingon knabojn frapis
tio estis geto for
kiu iris?
kiu estas ni ne plu vidos?
kiu neniam atingis maljunecon?
iu dia voĉo diris al ili fari ĝin
eniris inter la orelojn
kiel en vizio
venis la voĉo
ie en la mondo
ĝi okazas ĝuste nun
iu ricevas instrukciojn
iu havas la sonĝon
ĉu ni veku ilin
ĉu la kandelo ne estingiĝus?
la ĉielo drivas
kaj la okulo drivas
kaj la menso inter devas ruliĝi
we slaughtered the camel
who knew the way
after Gyula Illyes
we slaughtered the camel
who knew the way...
had our final meal today
all drifted to sleep
which is a long long
blink
and so the butchers came
ratatatat
pop gun boys despatched
the village and another
snickersnack
vorpal blade boys bade
that was ghetto gone
who went?
who is it we'll see no
more?
who never got to old age?
someone god's voice told
them to do it
got between the ears
as in a vision
the voice came
somewhere in the world
it's happening right now
someone is receiving
instructions
someone is having the
dream
shall we wake them
might not the candle go
out?
the sky drifts
and the eye drifts
and the mind must roll
between
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.