263
libera tago (por la kritikistoj)
kaj la poemo atendas
la pluraj rimoj
ankoraŭ kultivebla
vi eble baras la pordon
poemo volvita
ankoraŭ disfaldi
angulo malplej atendita
komforta
trovita per fajro
aŭ stakitaj
kiam ĉasita
plej bone ludu posumo
kuŝu malalte
kaŝita
nun vigle en la ostoj
tentanta sorton
kiel por aventuro
nubo neprizorgita
nur manke de
svingante
kapti nekonscie
poemo okuloj ĉielen
ventro por froti
tra arbopintoj
birdeto forkondukas
kiel vero al animo
tiel malgaje diris
la poemo kurbiĝis
eĥidna pilko
neniuj saĝuloj
iam tuŝi
day off
(for the critics)
and the
poem lies waiting
the
several rhymes
fallow
in a musing field
you
might bar the door
poem
coiled
a least
expected corner
cosy
found
by fire
or stacked
when
hunted
best
lie low
now briskly
in the bones
disaster
courting
as for
adventure
cloud
unkempt
just
short of
wielding
catch
unawares
poem
eyes skyward
tummy
for rub
through
treetops
a
little bird leads away
as
truth to soul
so
sadly said
the
poem curled
echidna
ball
no wise
ones
ever
touch
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.