Monday, 4 April 2022

esperanta serio #247 - malplena tago

 





247

malplena tago

 

nenio en la horaro

ĉio okazas aliloke

 

elfali

streĉante brakojn krurojn

 

nenio planita

neniu venas, kiom oni scias

 

sed tiu okupata maljuna malsaĝulo

denove

(multe sopirita lastatempe)

 

tiam tuta ĉielo enrigardanta

 

kun kookaburoj, flavaj mamoj

blanka postaĵo marĉa bluso

aliaj provas kiom malgranda birdo povas esti

 

ankaŭ insektoj

kuraĝa vintra diafana

danckartoj plenaj

de kio estas por matenmanĝo

 

kaj pli granda, en ŝtalo, la RAAF

 

notu kelkajn sekretajn misiojn

morta muso estas ie, postrestas

ĉie

malbonodora vizito

lavotaĵo, kompoŝto ŝatus eliri eksteren

 

tiu malplena paĝo en la taglibro

plena de intrigoj kaj kalkulo

hieroglifoj de la lastaj tagoj

 

devagaj linioj, kiuj serĉas la gregon

kaj jen la venteto venas, ĝuste laŭ horaro

enfluas unuaj kelkaj gutoj

 

ni ĉirkaŭkuras kiel frenezaj

antaŭ nia vespera gasto

la ŝtormo

foriras tiel rapide kiel ĝi venis

 

rondigi sub tegmento

kun iom da sonĝado

 

donu al mi tiajn

malplenaj kalendaraj tagoj

kaj mi konsideros min benata

 

 





 

blank day

 

nothing on

everything happens elsewhere

 

tumble out

from a fanciful stretch

draw

clear calm

 

nothing scheduled

no one’s coming, as far as is known

 

but that busy old fool again

(much missed of late)

 

then a whole sky looking in

 

with kookaburras, yellow breasts

white arsed swampy blues

others testing how small bird can be

 

insects too

brave wintering diaphanous

dance cards full

of what’s for beak fast

 

and bigger, in tin, the RAAF  

 

note some secret missions

dead mouse is somewhere, overstaying

everywhere

whiffy visitation

laundry, compost would like to go outside

 

that blank page in the diary

full of plots and calculation

latter day hieroglyphs

 

stray lines that seek the flock

and here's the breeze come, right on cue

a first few drops drop in

 

run around like mad things

ahead of our evening guest

the storm
gone as fast as it came

 

round off under a roof

with some dreaming

 

give me such

blank calendar days

and I'll count myself blessed 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.