Saturday, 19 February 2022

esperanta serio #204 - nebuleto

 



204

nebuleto

 

la fostoj enprofundiĝante

kaj la rivero malaperas

 

roso sidas densa

en talio alta herbo

 

kontinua kun drivo

trans kampo

 

vi ĉiam venas traen

 

vidu kiel ĝi

bukloj al la randoj

de la paŝo post paŝo

 

lumo klariĝas ĉirkaŭ la figuro

kvazaŭ observado estus aŭro

ĉapelo por la tuta mondo

 

nevidite ie

vojo bruegas

 

stari en ĝi

neniu vidos

 

estas same por ĉiu arbo

de distanco

 

io estas alte en la nebuleto

nevidita birdo provas voĉojn

 

ventroparolo

de perditaj horizontoj

alportas la panoramon al mi

 

daŭrigu marŝi

atentu la liniojn

 

ie-suno

devas desegni

 

 









mist

 

the posts sunk

and the river gone

 

dew sat thick

in waist high grass

 

continuous with drift

across a paddock

 

you're always coming through

 

see how it

curls to the edges

of the step-after-step

 

light clears around the figure

as if observation were an aura

a hat for the whole of the world

 

unseen somewhere

a road roars

 

stand in it

no one will see

 

it's the same for every tree

of distance

 

something's high up in the mist

an unseen bird tries different voices

 

ventriloquy

of lost horizons

brings a view in closer

 

keep walking

look out for the lines

 

a somewhere-sun

must draw

 


 


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.