145
la sekeco faras ĉion
pli malgranda
la estonteco ekzemple
estas multe malpli da tio
la sekeco montras ostojn
eĉ en la arbo
ĉio travidas
timo de somero estas afero
pli kaj pli seka
paĝo tia povus kapti
ni tamen havas la kial
vetero - foresto
vivo en siteloj
tiom multe, tiom multe
la eĥo estas malplena
cimoj malrapidas en la varmego
morto en la branĉoj
kaj neniu birdo kaŝita
sekeco estas malproksima
malsupren en la tanko
estas kiom malproksimen ni venis
kiom for ni devas iri
neniu scias kiom la sekeco
ĝi ŝrumpas la sonĝon
fajro estas la finalo
kiel malgrandaj ni estas
kiam for
the drought makes everything smaller
the future for instance
there’s much less of that
the drought shows bones
even in the tree
everything sees through
fear of summer is a thing
drier and drier
page like this could catch
we have the why though
weather – an absence
life in buckets
this many, so much
the echoing is empty
bugs slow in the heat
death in the branches
and no bird hidden
drought is a long way
down
in the tank
it’s how far we’ve come
how far we have to go
no one knows how much the drought
it shrinks the dream
right down
fire is the finale
how little we are
when gone
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.