26
super
la ĉielarko
lingvo estas alia lando
multaj kaŝas sin interne
mi iras tien por krei
mi trovas vojo en poemo
per improvizitaj rimedoj
mi lernas la lingvon
por fari la vortojn
ne estas minimuma nombro
lingvo estas alia lando
kiom ĝi estas larĝa!
kiom distanca ĝi!
envolvas vin en flagon
vi fali tra
por trovi viajn piedojn
por trovi kien vi estas
mi trovas, ke mi devas ofte erari
por esti prava
mi lernas alian landon
malaperas tie de tempo al tempo
ankaŭ mi devas imagi ĝin
oni ne povas ne rakonti historion
estas neniu besto malpli ol ĉi tio
nek arbo, nek rivereto, nek ŝtono
lingvo estas filozofio kompleta
havas propran geometrion
glutas religiojn tutajn
kaj en tio lando
devas erari multe por pravi
poezio estas kiel paroli al hundo en fojnamaso
kaj kiam vi pasas perimetrajn limojn
la koloroj venas
kiu nomos ilin?
ĉiu havas la nomon de nubo
nubo de mia iama konato
mi malobeas regulon ĝis ĝi malaperos
(ili ne provos tion denove)
lingvo estas ĉio en via kapo
la aversa reverso
staranta armeo
mi faras novan lingvon el la poemo
kompreneble ĝi estas la malĝusta
konfidu la vortojn al koro
mi trovas min, angulon de libro
jam pentrita
mi laboras sur la malĝusta flanko de la materialo
mi kunportas spegulon
tio estas mian pasporton de poezio
mi havas mian permesilon
mi havis la plej novajn inokuladojn
la lojaleco de la lingvo estas certigita
plej malproksimaj galaksioj obeas
mi lernas por rompi la regulojn
mi rompas la regulojn por lerni
ĉu povus esti alia kialo?
mi lernas la mondon
por fari la vortojn
mi lernas lingvon
estas la sako da trukoj
sen kiu estas nenio videbla ĉi tie
ĵeto da vortoj kune
mi bonvenigas min
(neniu alia faros ĝin)
en la nova lando
mi salutas miajn simbolojn
bildojn, lineojn
mia kuraĝa flago forflugis
adios mia flago
mia metodo de propulso estas poemo
poemo neniam finigebla
ni faras la vortojn
trovi nian mondon
kien alia ni povas iri?
over the rainbow
a language is another country
many hide inside
I go there to create
I find a way in a poem
just as we happen along
I'm learning the language
to make the words
there is no minimum number
a language is another country
how wide it is!
how far away!
it wraps you in a flag
you fall through
fall through to find your feet
or where you are
I find that I must often make mistakes
in order to set myself right
I'm learning another country
I disappear there from time to time
I have to dream it up
one cannot help but tell a story
there is no animal less than this
neither tree, nor stream, nor stone
language is a complete philosophy
has its own geometry
it swallows religions whole
and in that country
erring much to be right
poetry is like talking to a dog in a haystack
and when you cross perimeter boundaries
the colors are coming
who will call them?
each has the name of a cloud
a cloud of my former acquaintance
I break a rule until it disappears
(they won't try again)
language is everything in your head
the obverse reverse
standing army
I make a new language out of the poem
of course it is the wrong one
take the words to heart
I find myself, a corner of a book
already painted
I work on the wrong side of the material
I bring a mirror
that is my passport of poetry
I have my license
have had the latest inoculations
the loyalty of a language is assured
most distant galaxies obey
I'm learning to break the rules
I break the rules to learn
could there be another reason?
I am learning the world
to make the words
I'm learning a language
is the bag of tricks
without which nothing to see here
throwing words together
I welcome myself
(no one else will)
in the new country
I greet my symbols
pictures, lines
my brave flag flown away
goodbye my flag!
my method of propulsion is a poem
a poem that can never be finished
we make the words
to find our world
where else can we go?
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.