612
prenante
la linion por promeno
pasumo, facilo
flustri fadenon
de konversacio
aŭ argumento
klarigita
`
daŭrigis
estis listigita mankanta
perdita survoje
kiel lipruĝo enigmo-rando
venu makuli, lasi spuron
peniko kun koloro
ankoraŭ sur la nivelo
tiam inko por naĝi
aŭ rulu pilkon
foje trote,
galopo, gavoto
spuru valso
ĝis elipsa
kudrita vundo
frapu la kordojn
iru nudpiede
trenu la linion
de ondoj, en salamo
(en financa streĉo)
kaj kien la menso iris – rimarku
ĝi neniam revenis hejmen
maldika bluo
'de kie ĝis kie?'
io laŭ ĉi tiu linio
kaj elirinte de la reloj
se ne renkontos linioj paralelaj
taking the
line for a walk
a
dawdle, doddle
whisper
thread
of
conversation
or
argument
set out
`
went on
was
listed missing
lost
along the way
like a
lipstick riddle rim
come
smudge, leave trace
a brush
with colour
still
on the level
then
ink to swim
or roll
a ball along
sometimes
at a trot,
a gallop,
a gavotte
trace
waltz
till
elliptic
stitched
wound
strike
the strings
go
barefoot
tow the
line
of
waves, in brine
(in
straitened circs)
and
where the mind went – notice
it
never came home again
thin
blue
'from
where to where?'
something
along these lines
and off
the rails
if parallel
won't meet
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.