164
la odoro de unua lumo
fumo senmova kiel
pluvo
rivero
koloro eniras
pulmoj
superbordiĝas
paddokaj fendoj
krestoj de ligno
venas
kiel la mapo
kolektas kaj
naĝejoj
la mapo faras
miraĝojn
vi ne povas diri,
kiam la ĉielo klariĝas en pluvon
sed kio ne aspektos
bone
kiam la ĉielo estas
malsupren?
ĉio juvelita ĝis la
pinteto
ĉio trinkanta
trinkante enen
smell of light first
smoke still as rain
river
colour goes in
lungs brim
paddocky clefts
ridges of timber come
how the map
gathers and pools
makes mirages
you can’t say when it clears into rain
but what won’t look good
once sky is down?
everything jewelled to the tip
drinking in
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.